Unsere Studiengänge
Wir laden alle Studieninteressierten ein, die Studiengänge am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) kennenzulernen.
- Bachelorstudiengang Translation
- Bachelorstudiengang Interkulturelle Kommunikation Tschechisch-Deutsch
- Masterstudiengang Konferenzdolmetschen
- Masterstudiengang Translatologie
Fragestunde zu unseren Studiengängen
14:00 – 15:00 Uhr, S 203 (2. Etage) – Seminargebäude
Prof. Dr. Oliver Czulo beantwortet Ihre Fragen zu den Voraussetzungen für unsere Studiengänge, zu den Inhalten des Studiums und den beruflichen Möglichkeiten, die sich Ihnen nach Studienabschluss eröffnen.
Sie können auch per Videokonferenz an der Veranstaltung teilnehmen.
Mock-Konferenz
17:15 – 18:45 Uhr, Otto-Kade-Saal Konferenzdolmetschen (Raum A-10) – Neues Augsteum, Kellergeschoss
„Mock“ kommt aus dem Englischen und bedeutet in diesem Kontext so viel wie „nachgemacht“ oder „simuliert“. Studierende des Masterstudiengangs Konferenzdolmetschen am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) veranstalten in regelmäßigen Abständen eine Mock-Konferenz, zu der sie externe Redner:innen einladen. Die Vorträge werden simultan in die Arbeitssprachen gedolmetscht. Die Zuhörer:innen können wählen, in welcher Sprache sie den Vortrag verfolgen möchten. Erleben Sie also, wie das Dolmetschen in der Praxis funktioniert. Sie können auch online an der Veranstaltung teilnehmen.
Wir öffnen unsere Lehrveranstaltungen
Schnuppern Sie in unsere Lehrveranstaltungen hinein und lernen Sie Lehrende und Studierende kennen!
In diesen Vorlesungen werden die wissenschaftlichen Grundlagen für das Dolmetschen und Übersetzen vermittelt:
- Vorlesung Allgemeine Translatologie
Prof. Dr. Tinka Reichmann
9:15 – 10:45 Uhr, Hörsaalgebäude, Hörsaal 7 - Vorlesung Translation als Wissens- und Kulturtransfer
Prof. Dr. Carsten Sinner
FÄLLT AUS - Seminar Textredaktion
Henrike Rohrlack
FÄLLT AUS
In den fremdsprachenbezogenen Lehrveranstaltungen werden diese Kenntnisse vertieft und angewandt:
B. A. Translation
- Seminar Translationsbezogene Sprachkompetenz Spanisch (1. Semester)
Dr. Encarnación Tabares Plasencia
15:15 – 16:45 Uhr, Neues Seminargeäude, Raum 428
Unterrichtssprache ist Spanisch. - Seminar Kulturstudien Frankreich (3. Semester)
Civilisation française – Aspects constitutionnels
Marianne Aussenac-Kern
9:15 – 10:45 Uhr, Neues Seminargeäude, Raum 324
Unterrichtssprache ist Französisch. -
Seminar Kulturbezogenes Übersetzen Englisch-Deutsch (3. Semester)
Dr. Edgar Bohm
9:15 – 10:45 Uhr, Hörsaalgebäude, Computerpool H002 (Erdgeschoss) -
Übung Einführung in das Dolmetschen Spanisch (5. Semester)
Dr. Elke Krüger/Daniel Rodríguez
11:15 – 12:45 Uhr, Neues Augusteum, Raum A-05 (Kellergeschoss)
M. A. Translatologie
- Seminar Fachübersetzen Englisch-Deutsch III (3. Semester)
Dr. Edgar Bohm
11:15 – 12:45 Uhr, Hörsaalgebäude, Computerpool H002 (Erdgeschoss) - Seminar Fachübersetzen Spanisch-Deutsch (1. Semester)
América imaginaria: der europäische Blick auf Lateinamerika
Constanze Gräsche
13:15 – 14:45 Uhr, Neues Seminargebäude, Raum 110 - Seminar Fachübersetzen Russisch-Deutsch (1. Semester)
Dr. Alexander Behrens
13:15 – 14:45 Uhr, Hörsaalgebäude, Computerpool H001 (Erdgeschoss)
M. A. Konferenzdolmetschen
- Konsekutivdolmetschen Französisch (1. Semester)
Marianne Aussenac-Kern
15:15 – 16:45 Uhr, Neues Augusteum, Raum A-05 (Kellergeschoss) - Bilaterales Dolmetschen Spanisch (1. Semester)
Dr. Elke Krüger/Daniel Rodríguez
13:15 – 14:45 Uhr, Neues Augusteum, Studio (Kellergeschoss, Raum A-08) - Simultandolmetschen Spanisch (3. Semester)
Daniel Rodríguez
9:15 – 10:45 Uhr, Neues Augusteum, Otto-Kade-Saal Konferenzdolmetschen (A-10, Kellergeschoss)