Die Studierenden des Masterstudiengangs Konferenzdolmetschen veranstalten regelmäßig Mock-Konferenzen. Die Themen sind sehr vielfältig und reichen von Physik und Geografie über Musik, Sprachwissenschaft und Politik bis hin zur Medizin. Die Vorträge werden entweder auf Deutsch oder in einer Fremdsprache gehalten und von den Studierenden simultan aus der Dolmetschkabine ins Deutsche, Englische, Französische, Spanische, Russische und Arabische verdolmetscht. Die Zuschauenden können wählen, in welcher Sprache sie den Vortrag verfolgen möchten.

Blick in die Dolmetschtrainingsanlage am Institut für Angeandte Linguistik und Translatologie (IALT) Foto: Tinka Reichmann
Dolmetschtrainingsanlage am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) Foto: Tinka Reichmann

Simulierte Konferenzen für praxisnahes Üben

Für die Studierenden sind die Mock-Konferenzen eine gute Gelegenheit, das Dolmetschen unter praxisnahen Bedingungen und vor Publikum zu üben. Die Mock-Konferenzen sind offene Veranstaltungen und können von allen, die sich für das Dolmetschen und die gedolmetschten Themen interessieren, besucht werden.

„Mock“ kommt aus dem Englischen und bedeutet hier so viel wie „nachgemacht“ oder „simuliert“.

Die kleine Mock-Konferenz

Die kleine Mock-Konferenz findet 14-täglich immer donnerstags von 17:15 bis 18:45 Uhr in der Dolmetschtrainingsanlage im Neuen Augusteum statt. Meist gibt es pro Konferenz zwei Vorträge mit anschließender Gelegenheit, Fragen zu stellen. Alle Interessierten sind herzlich eingeladen, sich ein Bild vom Simultandolmetschen zu machen oder einfach nur einem interessanten Vortrag zu lauschen. Die Kleine Mock-Konferenz findet in der Regel während der Vorlesungszeit im 14-täglichen Rhythmus statt. Über das aktuelle Programm informieren wir auf unserer Webseite unter „Aktuelles“.

Die große Mock-Konferenz

Neben der 14-täglich stattfindenden kleinen Mock-Konferenz organisieren die Studierenden des Masterstudiengangs Konferenzdolmetschen einmal im Jahr im Sommersemester eine große Mock-Konferenz. Dabei handelt es sich um eine halbtägige simulierte Konferenz mit Publikum und simultaner Verdolmetschung. Es gibt stets ein Rahmenthema, zu dem die verschiedenen Vortragenden sprechen. Die Bandbreite der Themengebiete ist groß und so gab es in der Vergangenheit bereits große Mock-Konferenzen zu politischen, naturwissenschaftlichen und gesellschaftlichen Themen. Die Vorträge werden entweder auf Deutsch oder in einer Fremdsprache gehalten und von den Studierenden simultan aus der Dolmetschkabine ins Deutsche, Englische, Französische, Spanische, Russische und Arabische verdolmetscht. Meist gibt es bei der Konferenz fünf bis sechs Vorträge mit anschließender Gelegenheit, Fragen zu stellen. Alle Interessierten sind herzlich eingeladen, sich ein Bild vom Simultandolmetschen zu machen oder einfach nur einem interessanten Vortrag zu lauschen.

Erfahren Sie mehr über unsere Mock-Konferenzen

Die Programme stellen wir Ihnen als Download (pdf) zur Verfügung.

  • 2019 – Populismus
    Programm
  • 2018 – Wasser
    Programm
  • 2017 – Die Europäische Union wird 60
    Programm
  • 2016 – Ernährung und Gesundheit
    Programm
  • 2015 – Traduciendo entre culturas: un camino de ida y vuelta entre Alemania y España
    Programm
  • 2014 – Migration
    Programm
  • 2013 – Klimawandel: Folgen und Anpassung
    Programm
  • 2012 – Supporting Entrepreneurship
    Programm
  • 2010 – 20 Jahre deutsche Einheit – wirtschaftliche Transformation und sozialer Wandel
    Programm

Mock-Konferenz mit AIIC-Dolmetschern 2019

Am 15. November 2019 bot sich für die Studierenden des Masterstudiengangs Konferenzdolmetschen am IALT die einmalige Gelegenheit, mit professionellen Dolmetscherinnen und Dolmetschern zusammen in der Kabine zu dolmetschen. Am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) besteht seit langem eine Zusammenarbeit mit der Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC), einem der renommiertesten Berufsverbände für Konferenzdolmetschen weltweit. Im Zuge dieser Kooperation fand nun am 15. November 2019 ein Workshop statt, bei dem Vorträge in Englisch, Französisch und Spanisch gehalten und simultan ins Deutsche sowie in die jeweils anderen Sprachen verdolmetscht wurden. Dabei handelt es sich um ein Konzept, das den angehenden Dolmetscherinnen und Dolmetscher am IALT wohlbekannt ist, denn auch die zweiwöchentlich stattfindende Mock-Konferenz bietet ihnen die Möglichkeit, ihre Dolmetschfähigkeiten bei einer simulierten Konferenz unter Beweis zu stellen.

Im Rahmen des AIIC-Workshops saßen die Studierenden nun aber nicht wie sonst mit ihren Kommilitoninnen und Kommilitonen in der Kabine, sondern jeweils mit einem Mitglied der seit 1953 bestehenden AIIC. So konnten die Studierenden nicht nur einmal den Profis bei der Arbeit zusehen, sondern auch ein Feedback auf ihre Dolmetschleistung direkt aus der Praxis erhalten. So wurden beispielsweise die generelle Dolmetschleistung und der sprachliche Ausdruck in der Zielsprache bewertet, aber auch Hinweise zu Techniken und Strategien sowie dem Kabinenverhalten gegeben.

Die Bandbreite der vorgestellten Themen war so breit wie sie es auch auf dem wirklichen Dolmetschmarkt ist. So trugen Felicity Parker und Pauline Courvalin vom IALT zu den Themen postnatale Depression und Autismus-Spektrum-Störung vor, wohingegen sich Conrado Portugal von der AIIC in seinem Vortrag dem Thema Reality Shows widmete.

Im Anschluss an die Veranstaltung und auch im Rahmen des Nachwuchs-Abends der AIIC am selben Tag hatten die Studierenden ebenfalls die Möglichkeit, erste Kontakte zu knüpfen und Antworten auf brennende Fragen zu erhalten.

Tinka Reichmann

Das könnte Sie auch interessieren

Der Studiengang im Überblick

mehr erfahren

Service Learning

mehr erfahren

Ich studiere Dolmetschen

mehr erfahren