Nachricht vom

Das Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie lädt alle Interessierten herzlich zum Gastvortrag ein. Vanessa Šorak stellt in einem Vortrag ihr Promotionsprojekt zum Thema „Maschinelle Übersetzung in der Gesundheitskommunikation – Risiken und Prävention: Eine Analyse am Beispiel der Corona-Kommunikation der WHO“ vor.

Maschinelle Übersetzung in der Gesundheitskommunikation – Risiken und Prävention: Eine Analyse am Beispiel der Corona-Kommunikation der WHO

Das Promotionsvorhaben befasst sich mit dem gezielten Einsatz von maschineller Übersetzung (MÜ) zur effizienten und sicheren Übertragung von öffentlichen Gesundheitsinformationen. Im Zentrum dieser linguistischen und übersetzungswissenschaftlichen Untersuchung steht die Frage, welche Faktoren die maschinelle Übersetzbarkeit einer Textsorte oder eines Textes beeinträchtigen und eine menschliche Intervention erforderlich machen. Ziel ist die Erforschung und Entwicklung von Strategien zur Risikominimierung sowie die Effizienzsteigerung von Post-Editingprozessen durch eine optimierte Arbeitsteilung zwischen Mensch und Maschine. Gegenstand der Untersuchung wird insbesondere die Gesundheitskommunikation der WHO im Kontext der Corona-Krise sein.

Um relevante Fehlerfaktoren zu identifizieren, wird zunächst eine umfangreiche Korpusanalyse durchgeführt, in deren Rahmen sowohl manuelle (qualitative) als auch semi-automatische (quantitative) Methoden der Fehleranalyse und -klassifizierung zum Einsatz kommen. Anschließend sollen verschiedene Strategien zur Prävention und gezielten Behebung der festgestellten Fehler entwickelt werden. Im Fokus stehen dabei Leitlinien der kontrollierten Sprache zur präventiven Anpassung der Textproduktion, die automatische Erkennung von potenziellen Fehlerquellen und Risikobereichen sowie der gezielte Einsatz von Post-Editing. Das Promotionsvorhaben soll somit einen wertvollen Beitrag zur Optimierung der multilingualen Gesundheitskommunikation in Krisensituationen leisten.

  • Zeit: 17. Januar 2024, 17:15 – 18:45 Uhr
    Ort: GWZ Beethovenstraße 15, Albrecht-Neubert-Raum (H5 5.16)

Über Vanessa Šorak

Vanessa Šorak absolvierte sowohl ihren Bachelor als auch ihren Master in Übersetzungswissenschaft mit den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch. Für ihren Masterabschluss wurde sie als beste Absolventin ihres Jahrgangs ausgezeichnet. Während und nach ihrem Studium war sie zudem als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin tätig. Seit 2022 ist sie Doktorandin und akademische Mitarbeiterin am Institut für Übersetzen und Dolmetschen an der Univesität Heidelberg.