Der Hieronymustag wird seit 1954 als Internationaler Übersetzertag am 30. September, dem Todestag von Hieronymus – Schutzpatron der Übersetzer – begangen. Hier informieren wir Sie, wie wir am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) den Hieronymustag begehen.

Am 24. Mai 2017 verabschiedete die Generalversammlung der Vereinten Nationen die Resolution über „Die Rolle des professionellen Übersetzens bei der Verbindung von Nationen und der Förderung des Friedens, der Verständigung und der Entwicklung“ und erklärt den 30. September zum Internationalen Tag des Übersetzens. 

Pressebeiträge zum Hieronymustag

Prof. Dr. Oliver Czulo zum Welttag des Übersetzens 2023

Lesen Sie den Artikel „Übersetzer- und Dolmetscherberufe in Zeiten von DeepL und ChatGPT“ auf der Webseite der Universität Leipzig.

Prof. Dr. Tinka Reichmann zum Welttag des Übersetzens 2022

Lesen Sie den Artikel „Anforderungen an Übersetzer haben sich verändert“ als Download, erschienen bei Forschung & Lehre.

Prof. Dr. Carsten Sinner zum Welttag des Übersetzens 2016

Lesen Sie den Artikel Feiertag der Übersetzer auf der Webseite der Universität Leipzig.

Hieronymustag am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie

Der Freundeskreis des IALT veröffentlicht zum Hieronymustag die Namen der Preisträger:innen des Preises des Freundeskreises des IALT. Der Preis wird jährlich an die zwei besten Masterarbeiten des vorausgehenden Jahrgangs verliehen. Pandemiebedingt wurde die Preisverleihung für 2020 und 2021 ausgesetzt.

Preisträgerinnen 2025

  • Preis für die beste Masterarbeit M. A. Translatologie
    Alena Petschowsky
    Schwangerschaft und Geburt diesseits und jenseits des Rheins - Grundlagen für eine grenzübergreifende Zusammenarbeit von Hebammen, Sages-femmes und Sprachmittlern
  • Preis für die beste Masterarbeit M. A. Konferenzdolmetschen
    Maximiliane Forstner
    Der Einfluss von Stress auf die muttersprachliche Kompetenz beim Dolmetschen

Preisträgerinnen 2024

  • Preis für die besten Masterarbeiten M. A. Konferenzdolmetschen
    Anja Eggemann
    Dolmetschen im deutschen Asylverfahren. Ein praktischer Leitfaden mit terminologischer Einführung für das Sprachenpaar Deutsch-Spanisch
    Magdalena Fret
    Jeunes de Langue – Eine Literaturanalyse zur Geschichte der Dolmetscherausbildung

Preisträger:innen 2023

Preisträgerinnen 2022

Preisträgerinnen 2019

Preisträgerinnen 2018

Das könnte Sie auch interessieren

Freundeskreis des IALT e.V.

mehr erfahren

Auszeichnungen für Studierende und Promovierende

mehr erfahren

Extracurriculares

mehr erfahren