Personenprofil
Kurzprofil
Sowohl den Bachelor als auch den Master habe ich, mit Auslandssemester an der Universitat Autònoma de Barcelona, am FTSK Germersheim abgelegt. Zwischen 04/2017 und 10/2021 war ich wissenschaftlicher Mitarbeiter und Promotionsstudent unter Prof. Dr. Oliver Czulo am IALT. Nach erfolgreicher Verteidigung der Dissertation im Juli 2021 bearbeite ich nun ein Habilitationsprojekt im Zusammenhang mit Maschineller Übersetzung.
Meine Interessens- und Forschungsschwerpunkte liegen im Bereich Maschinelle Übersetzung, Collaborative Working, Translationsprozessforschung, Statistik und Datenanalyse.
Weiterhin bin ich freiberuflicher Übersetzer und für die französische und spanische Sprache vor dem OLG Dresden ermächtigt.
Berufliche Laufbahn
- seit 04/2017
Wissenschaftlicher Mitarbeiter IALT Universität Leipzig - seit 12/2018
Freiberuflicher und ermächtigter Übersetzer Spanisch, Französisch, Katalanisch - 06/2022 - 09/2023
Wissenschaftlicher MitarbeiterASTT - Prof. Dr. Christoph RösenerFTSK GermersheimJohannes Gutenberg-Universität Mainz
Ausbildung
- 10/2011 - 09/2014
B.A. Sprache, Kultur & Translation FTSK Germersheim Johannes Gutenberg-Universität Mainz - 09/2013 - 03/2014
Erasmus-Aufenthalt Universitat Autónoma de Barcelona Spanien - 10/2014 - 03/2017
M.A. Translation FTSK Germersheim Johannes Gutenberg-Universität Mainz - 04/2017 - 10/2021
Promotionsprojekt "Informationsextraktion in mehrsprachigen Textchats" IALT Universität Leipzig - seit 11/2021
Habilitationsprojekt IALT Universität Leipzig
- Maschinelle Übersetzung
- Mensch-Maschine-Interaktion
- Translationstechnologien
- Translationsprozessforschung
- Collaborative Working
- Hoberg, F.Investigating patterns of saccadic eye movement when using Microsoft's Skype Translator between Catalan and GermanEmpirical studies in translation and discourse. Berlin: Language Science Press. 2021. S. 141-163
- Paasch-Kaiser, C.; Hoberg, F.La traducció automàtica en l'ensenyament de la traducció del català vers l'alemany: anàlisi dels resultats de les eines Google Translate i Bing Microsoft TranslatorRESERCLE. Revista de la Societat d'Ensenyament i Recerca del català com a llengua estrangera. 2020. 1 (1). S. 66-89
2017-2020: Hochschuldidaktikzertifikat Sachsen
- Abschluss der Module 1-3
-
Forschungskolloquium
WiSe 2017/18
-
Projekt: Der digitale Arbeitsplatz des Übersetzers
SoSe 2018
-
Forschungskolloquium
WiSe 2018/19
-
Projekt Audiovisuelles Übersetzen
WiSe 2018/19
-
Forschungskolloquium
WiSe 2019/20
-
Fachübersetzen Katalanisch-Deutsch
WiSe 2019/20
-
Fachübersetzen Katalanisch-Deutsch
SoSe 2020
-
Fachübersetzen Spanisch-Deutsch I (MA)
WiSe 2020/21
-
Einführung ins Fachübersetzen Spanisch-Deutsch (BA)
SoSe 2021
-
Translationstechnologie für Austauschstudierende
SoSe 2021
-
Translationstechnologie für Austauschstudierende
SoSe 2022
-
Hausübersetzung EN-DE
WiSe 2022/23
-
Wissenschaftliches Arbeiten im B.A. Translation
WiSe 2022/23