Nachricht vom

Am 23. April wird in Katalonien Sant Jordi, der Welttag des Buches, der Rosen und des Drachenbluts, gefeiert. Allein an diesem Tag werden für gewöhnlich 1,5 Millionen Bücher verkauft. Das Katalanischlektorat am Institut für Angewandte Linguistik und Tanslatologie (IALT) lädt Sie ein, diesen Tag mit uns zu feiern. Der Vortrag findet auf Katalanisch statt.

Die Göttliche Komödie und Andreu Febrer, Übersetzer der ersten katalanischen Fassung

19. Mai 2022, 13:15 bis 14:45 Uhr in NSG S126

Wir freuen uns auf Raquel Parera vom Verlag Barcino und ihre Ausführungen zur Übersetzung ins Katalanische.

Sie spricht über Andreu Febrer (ca. 1375 bis 1440), den ersten Übersetzer von Dante Alighieris „Die Göttliche Komödie“ in Versform auf Katalanisch. Außerdem erklärt sie die Bedeutung, die Febrer als eine Schlüsselfigur am Hof des spanischen Königs hatte. Febrer widmete ihm die Übersetzung eines der wichtigsten Werke der Weltliteratur.

Raquel Parera verteidigte 2018 ihre Doktorarbeit über „Die Göttliche Komödie“ auf Katalanisch und war Dozentin für Übersetzen und Dolmetschen an der Universität Pompeu Fabra in Barcelona.

Die Veranstaltung ist Teil der Reihe „Frühlingsvorlesungen“ der Lektorate für Baskisch, Galicisch und Katalanisch am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT). Das komplette Veranstaltungsprogramm stellen wir Ihnen als Download zur Verfügung.

Ihre Fragen zu dieser Veranstaltung beantwortet unser Katalanisch-Lektor Martí Freixas Cardona.